Osobní blog
Soukromý, neprofesní mikroblog.
Článek č. 141
Naposledy upraveno 02. 06. 2024 11:53
Slovenština vs. Excel: Hárok
Tabulkový editor, tabulkový procesor, tabulkový kalkulátor, MS Excel – slovenština a další jazyky:
Kdybyste se někdy bavili s někým ze Slovenska, nenechte se zaskočit tím, jak se slovensky řekne "list" (v Excelu).
EN: sheet
CS: list
PL: arkusz
SK: hárok
(Všimněte si podobnosti polského výrazu "arkusz" s českým slovem "arch".)
Jakkoliv se velmi těsně počítám ještě do generace, která vyrůstala za federace, takže jsem jako malý sledoval federální televizi,
a i po rozdělení Československa jsem si v pozdějším věku slovensky přečetl několik knih,
tak výrazy z oblasti ICT mohou člověka zaskočit, protože s těmi se příliš nedalo setkat ani v médiích do r. 1992, ani v lehce pozdější beletrii (jinak jazykově bohaté).
---
Slovenské slovo "hárok" má mužský rod.
Skloňování – singulár:
1. nominativ: (jeden) hárok
2. genitiv: (bez) hárka
3. dativ: (k) hárku
4. akuzativ: (vidím) hárok
5. vokativ slovenština nemá
6. lokál: (o) hárku
7. instrumentál: (s) hárkom
Skloňování – plurál:
1. hárky
2. hárkov
3. hárkom
4. hárky
5. –
6. hárkoch
7. hárkami
(Číslování pádů 1 – 7 zde uvádím podle českých zvyklostí,
stejně jako počeštěné latinské názvy.)
---
A když už jsme u toho,
tak přidám ještě dva pojmy nejen z Excelu,
ale i z relačních databází (SQL):
EN: column
CS: sloupec
PL: kolumna
SK: stĺpec
EN: row
CS: řádek
PL: wiersz
SK: riadok
---
V Excelu:
(nikoliv v databázích)
CS: buňka
PL: komórka
CS: oblast
PL: zakres
CS: vzorec
PL: formula
---
V databázích:
EN: table
CS: tabulka
PL: tabela
SK: tabuľka
EN: engine
CS: engine
PL: silnik
---
A ještě něco z programování:
EN: semicolon
CS: středník
PL: średnik
SK: bodkočiarka, stredník
---
Adresářová struktura, souborový systém:
EN: directory; folder
CS: adresář; složka
PL: katalog; folder, teczka
SK: adresár; priečinok, zložka
EN: file
CS: soubor (počítačový soubor)
PL: plik (plik danych, plik komputerowy)
SK: súbor
EN: directory tree, directory structure
CS: adresářový strom, adresářová struktura
PL: drzewo katalogów
SK: adresárový strom
EN: root directory, root
CS: kořenový adresář, kořen
PL: katalog główny
SK: koreňový adresár
Související odkazy
Líbil se Vám článek?
Zpětná vazba – hlasování
Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.
Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.
Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.
Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl.
Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.
Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.
Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy
(ve vývoji)#science-technology #electro-ict
#languages #czech-language #polish-language
Tento článek je zařazen také v sousedním blogu
Martin Adámek – Český jazyk pro Poláky.