Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Autorská práva k webu

 

Mé dílo

Konstrukce webu (za front-end: kompletní XHTML a CSS kód; většina JS kódu) a
většina obsahu webu (texty, programy, videa, apod.)
jsou mé dílo
, jehož vznik si vyžádal docela dost práce a času.
To vše je chráněno autorským právem a není možné to svévolně přebírat, šířit či komerčně užívat.

 

Pokud něco z mého díla budete chtít využít, kontaktujte mě, obvykle s rozumným využitím souhlasím, samozřejmě ale záleží na okolnostech konkrétního záměru.
Pro jistotu (po určitých zkušenostech) podotýkám, že neodpověď neznamená souhlas – v případě mého nereagování se mne pokuste kontaktovat znovu, nejlépe jinou cestou, kdyby se e-mail ztratil.

 

PHP+SQL kód a SQL databáze jsou kompletně výhradně mé vlastnoruční konstrukce, ale k tomuto kódu by se nikdo neměl dostat, pokud nehackne server či web.

Převzaté doplňky

Web ale obsahuje i dílčí části převzaté z internetu.

U malých ilustračních obrázků (část je moje dílo, část jsem převzal z internetu) a fotek dodávkových vozidel
už většinou není možné zjistit jejich pravý původ. Pokud použitím převzatého materiálu nedopatřením došlo k narušení Vašich práv, kontaktujte mě, a co možná nejrychleji zjednám nápravu.

V historické části „Proti válce” jsou umístěny cizí básně (se souhlasem autorů) a texty cizích písní (což je běžná praxe, považovaná za vítanou propagaci písně).

Při přejíždění myší nad některými tabulkami se zvýrazňuje nejen řádek (brnkačka na pár řádků v CSS),
ale i sloupec, navíc s možností si kliknutím zvýraznění sloupce i řádku aretovat – toto rozšíření uživatelského komfortu realizuji pomocí plug-inu tableHover (jiný web, nový panel) (jenž využívá knihovnu jQuery).

Souhrnně

  • Drtivá většina webu a jeho obsahu je mé vlastnoruční dílo, pokud chce někdo něco použít, nechť se mne nejdříve zeptá. Většinou souhlasím, ale slušnost je se zeptat.
  • Pokud jsem převzetím nějakého anonymního ilustračního obrázku omylem narušil něčí práva, nechť se dotyčný autor ozve.

Staré opravy překladů cizojazyčných verzí

Toto se týká staršího obsahu do cca r. 2010.

Ačkoliv se o překlady do jiných jazykových verzí pokouším sám, nechal jsem si některé části zkontrolovat a opravit od mých učitelek, známého a kamarádek.
Konkrétně:

  • První verzi stránky s informacemi o České republice z angličtiny do ruštiny přeložil Ruslan Kabalin a opravil i nějaké chyby na dalších stránkách
  • Mnoho chyb v různých částech polské verze webu mi našla a opravila Agnieszka
  • Mnoho chyb na polské stránce s informacemi o Náchodě mi našla a opravila K. Tichá
  • Chyby, které se vešly do malého zárodku německé verze, mi našla a opravila Anička

Nicméně web se snažím udržovat, aktualizovat, upravovat, doplňovat a rozšiřovat, takže zodpovědnost za chyby v překladech nesu já.

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Autorská práva k webu. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-21]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/copyright

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-21]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Rozhovor u příjímacích zkoušek na chemii:
- „Znáte chemickou značku dusíku?”
- „Hmmm… no… snad… Du?”
- „Ano, jděte!”

 

Pro zamyšlení

Sílu mi dej, ať přijmu, co změnit se nemá.
A odvahu žádám, ať změním, co změnit se dá.
A moudrost mi přej, s níž rozeznám tváře těch dvou!

[(autor nezjištěn)]