Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Proč se zaměňují ironie a paradox?
Irony vs. paradox

 

Vytvořeno
13. 10. 2014

 

Několik málo jednotek let si všímám, že se občas na internetu u nějaké vtipné fotky či série fotek nebo stripu objeví anglické slovo "irony" (tedy ironie) tam, kde bych čekal slovo naprosto jiné - "paradox" (tedy paradox).

Krom toho mnoho amatérských lingvistů na tento nešvar právem upozorňuje a kvůli němu dost možná nespí (celkem pochopitelně).

Jsou to dvě zcela odlišná slova, která není důvod zaměňovat.

 

Až teď, při čtení obyčejného českého článku o úmrtí jednoho herce, jsem asi pochopil, kde se etymologické poutě těchto dvou slov setkaly:

"Ironií osudu ho vyhlásili nejlepším zahraničním hercem v Sovětském svazu – odkud přijely tanky."

Už už jsem chtěl startovat, že se to, probůh, plete už i v češtině, když v tom jsem si uvědomil, že tam slovo "ironie" není osamoceno....

Ona je to "ironie osudu".

Což, když se nad tím lehce, ale účinně zamyslíme, je vlastně totéž, co "paradox".

Ano, ironie osudu není totéž, co ironie, stále považuji zaměňování ironie a paradoxu za chybu, ale právě jsem si uvědomil, že ironie je vlastně hyperonymum paradoxu. Tedy, že paradox je jeden konkrétní podtyp ironie - ten, kterého se dopouští osud.

Ale už snad aspoň chápu, kde se ta chyba bere. Lidi prostě vypouštějí přívlastek.

 

Mimochodem - nedávno jsem se někde dočetl nebo doslechl, proč se jeden americký hurikán jmenuje "El Niño" - ne proto, že by byl tak malý, ale proto, že se objevuje na vánoce, a tak se mu říkalo "El Niño Jesús" – Ježíšek. A pak se to nějak zkrátilo. Zde naopak zůstal jen ten přívlastek, a zapomnělo se na rozvíjený předmět/podmět.

Čeština a polština – jazykové služby

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Proč se zaměňují ironie a paradox?: Irony vs. paradox. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2025-04-14]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/clanky/postrehy/irony-ironie-paradox

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2025-04-14]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Přijde takhle jednou student na zkoušku a příliš látku neumí. Profesor ho už chce vyhodit, ale student naléhá, že by jinak měl zkažené prázdniny a tak dále, a prosí ještě o jednu otázku. Nato profesor: „Když mi povíte, kolik je v téhle místnosti žárovek, tak vám tu trojku dám.” Student prolézá celou místnost, nahlíží do skříní, ba i do odpadkového koše, až nakonec vítězoslavně odpoví: „13!”. Profesor otevře svůj kufřík, vyndá zbrusu novou žárovku a praví: „Kdepak, pane kolego, 14. Přijďte si příště.”
Historka se samozřejmě po fakultě rychle roznese, a tak když chce profesor na dalším termínu zase někoho vyhodit, dotyčný prosí, jestli by také nemohl počítat žárovky. Profesor svolí a student opět pečlivě mapuje celou místnost, načež nahlásí: „14!”. Profesor otevře kufřík a odpoví: „Máte smůlu, já dnes s sebou žádnou žárovku nemám.”
Student sáhne do sveho batůžku a se slovy „Ale já ano” vytáhne jednak krásnou žárovku, jednak index.

 

Pro zamyšlení

Teorie říká, že teorie a praxe jsou stejné.
Praxe ukazuje, že tomu tak není.

[(autor nezjištěn)]