Blog (čeština)
Český jazyk pro Poláky
Článek č. 201
Naposledy upraveno 10. 02. 2025 22:08
Co najmniej vs. jak najmniej; jak
1) Co najmniej vs. jak najmniej:
co najmniej, przynajmniej PL
=
alespoň, aspoň, přinejmenším, nejméně, minimálně CS
jak najmniej PL
=
co nejméně, minimálně CS
Sytuacja z życia – Co mnie zainspirowało do tego postu – Zauważyłem ogłoszenie:
"Wymagania: Znajomość języka w stopniu co najmniej zaawansowanym."
"Cože? Oni potřebují, aby ten člověk uměl uměl ten jazyk co nejméně?"
Dla kontekstu warto dodac, ze akurat w tym ogloszeniu upierali sie na tym, ze jako pracownika poszukuja tylko i wylacznie studenta.
Co byl powod publikacji screenshotu tego ogloszenia w FB grupie polskich lingwistow, gdzie niektorzy czlonkowie tej grupy to ogloszenie krytykowali.
Wiec to wyobrazenie, ze poszukiwana jest osoba z jak nejmniejsza znajomoscia jezyka, wygladalo wiarygodnie :)
Uwaga, slowo "minimálně" w czeskim ma obie te znaczenia,
jak mozna zauwazyc wyzej.
-----
2) Podobny temat – jak:
jak CS
=
jak, w jaki sposob, w jakim stopniu, itp. PL
jestli, pokud; když CS
=
jeżeli, jeśli, kiedy; gdy; jak PL
=>
jak PL
– jak CS (sposob, droga, metoda; miara, stopien)
– jestli, pokud CS (binarny warunek, "if" EN)
jakmile CS
=
jak tylko PL
jak mile CS (przyslowek; krotka koncowka)
=
jak miło (w jak miły sposób, do jakiego stopnia miło)
jak milé CS (przymiotnik; dluga koncowka)
=
jak miło, jakie (jest to) miłe PL
Uwaga:
"Jestli / pokud / jestliže / v případě, že
chceš jet, tak..." CS
=
"Jeżeli / jeśli / w przypadku, że
chcesz jechać, to..." PL
vs.
"Když
chceš jet, tak..." CS
=
"Skoro
chcesz jechać, to..." PL
Mówiąc "Když chceš..." orzekamy, twierdzimy i informujemy, że ten drugi coś chce. Co go może ładnie zirytować, jeżeli właśnie tego akurat nie chce.
Jednak w czasie przyszłym możemy powiedzieć "Když budeš chtít, ...", "Když přijdeš, ...", itp.
I będzie to coś jak jeżeli / jeśli / jak, albo nawet kiedy i gdy.
Jak angielskie "if", trochę też jak angielskie "when".
Natomiast jeżeli zakładamy, że coś w przyszłosći prawie na murbeton będzie, tylko nie wiemy kiedy, i chcemy się odnieść do tego nieznanego momentu, to użyjemy "až":
"Až budeš chtít, ...", "Až přijdeš, ...", "Až nastane blackout, ...".
W serii filmów "Básníci", o której tutaj dawniej pisałem, zabrzmieło zdanie zgrubsza jak:
"Až budu na ministerstvu, a já tam budu, tak si pamatuj, že tam máš známou." (Albo coś w tym sensu, ale ważne jest to "až" z tym przekonaniem, że to jest pewna przyszłość.)
Související odkazy
- https://www.adamek.cz/pl/czeski/blog/?blogpost=136
(08. 08. 2022)
Líbil se Vám článek?
Zpětná vazba – hlasování
Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy
(ve vývoji)#slova #syntax-obraty