Osobní blog
Soukromý, neprofesní mikroblog.
Článek č. 232
Naposledy upraveno 02. 06. 2024 11:53
Hranolky: hranolek vs. hranolka (frytki PL)
Ústav pro jazyk český zlegalizoval hranolku!
---
Když si někdo koupí hranolky, je to jasné. Koupí si "hranolky".
Jeżeli ktoś kupi sobie frytki, jest to jasne. Kupi sobie "hranolky" CS.
Ale co když z talíře spadne 1 kus na zem?
Spadl "jeden hranolek"? (ten)
Nebo spadla "jedna hranolka"? (ta)
---
Pro mnoho lidí je to ta jedna "hranolka".
Přiznám se, že i mně je to bližší, přestože logicky je to ten jeden "hranolek", jako malý hranol.
(ten) hranol CS
- kantówka PL
- graniastosłup PL
- pryzmat (w optyce) PL
(ten) hranolek CS
- mała kantówka PL
(ew. też pozostałe znaczenia słowa "hranol" CS w razie małych wymiarów)
- frytka PL
Bramborový hranolek je tvarem malý hranol. Proto "hranolek".
---
Jenže jak se pořád říkalo "hranolky", v množném čísle,
tak z toho nebylo poznat, jestli je to mužský rod, anebo ženský.
Oba rody mají v prvním pádě (kdo co, nominativ, mianownik PL)
i ve čtvrtém pádě (vidím koho co, akuzativ, biernik PL) stejný tvar.
>>> Donedávna byl jediný správný tvar ten "hranolek", rod mužský neživotný.
>>> Ale od února 2023 už je povolený i tvar ta "hranolka", rod ženský.
>>> Do niedawna był jedyny poprawny kształt ten "hranolek", rodzaj męski nieżywotny.
>>> Od lutego 2023 już jest pozwolony też kształt ta "hranolka", rodzaj żeński.
Bo zasada rozwoju języka, to że język dostosowywuje się po koleji do użytkowników, i częste błędy zostają pozwolonymi kształtami.
---
Już dawno mamy taką samą sytuację w razie ziemniaków:
- "ty brambory"
(liczba mnoga; i mianownik i biernik; rodzaj i męski i żeński)
- "ta jedna brambora"
- "ten jeden brambor"
Powód jest dokładnie taki sam:
W praktyce używamy zazwyczaj liczby mnogej, skoro jeden ziemniak (albo nawet jedna frytka) by było za mało.
I jak tak używaliśmy liczby mnogej, to straciliśmy pojęcia o kształcie w liczbie pojedynczej.
Související odkazy
Líbil se Vám článek?
Zpětná vazba – hlasování
Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy
(ve vývoji)#languages #czech-language
Tento článek je zařazen také v sousedním blogu
Martin Adámek – Český jazyk pro Poláky.