Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Osobní blog
Soukromý, neprofesní mikroblog.
Článek č. 35

 


Od studenta jsem se dozvěděl, proč se vlakové nádraží řekne rusky [vakzal]:

Od studenta jsem se dozvěděl, proč se vlakové nádraží řekne rusky [vakzal]:
Když chtěl ruský car postavit železnici, poslal kvůli tomu své lidi do kolébky železnice, tedy do Anglie.
Angličané vzali ruskou delegaci na nádraží, aby viděla, jak vypadá, a na tom nádraží bylo na velké ceduli napsáno "Vauxhall". Byl to konkrétní název toho místa (dogooglil jsem si, že v jižním Londýně; alespoň dnes), ale delegace si myslela, že to je obecně "nádraží".
A tak je nádraží rusky vakzál.

Pokud by vám byl název "Vauxhall" odněkud povědomý, mohlo by to být proto, že už předlouhé roky se pod názvem Vauxhall v Británii prodávají německé automobily Opel (např. Vauxhall Combo).

V souvislosti s cedulemi na nádraží připomínám, že starý známý vtip o pánovi, který vykoukne z vlaku, čte "Náchod", "východ" a "záchod" a neví, kde je,
se opírá o dřívější reálné uspořádání cedulí – na internetu se dá najít fotka, kde jsou ty tři cedule krásně vyrovnané nad sebou v jednom záběru – potvrzuji, že to tak před rekonstrukcí nádraží opravdu bylo, není to fotomontáž.

Mimochodem, v jedné knížce o historii železnice jsem se onehdy dočetl, že rozchod kolejnic 1435 mm ve střední a západní Evropě je dán šířkou bran v historickém opevnění Londýna.
Z ní vyplynul rozchod kolejnic v Anglii, a jelikož se parní lokomotivy kupovaly nejprve hlavně v Anglii, stala se ta šířka normou i u nás.

Tolik jako volné pokračování nedávno naťuknutého tématu,
že české slovo "volant" je vlastně francouzské, a že pravděpodobně (moje spekulace) mohlo přijet do Boleslavi z Francie společně se slovy "voiturette" (tehdy kategorie vozidla, druh vozidla; ale používáno pro první boleslavské auto) a "šofér";
obzvlášť, když první automobil na území dnešního Česka, kopřivnický NW Präsident, měl ještě řidítka, a ne volant.

 

Související odkazy

  


Líbil se Vám článek?


Zpětná vazba – hlasování

Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.

Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.

 

Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.

Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl
.

Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.

Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.

Můžete si zvolit 1 až N možností

Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy

(ve vývoji)
 
#historical-technology   #science-technology   #transport    
#languages  
 

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Osobní blog: Soukromý, neprofesní mikroblog. . Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-23]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/blog

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-23]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Překlad je jako žena:
Je buď krásný, nebo věrný.
//Pozn. provozovatele webu:
Což ovšem neznamená, že překlad musí být diletantsky nevěrný.
A už vůbec ne, že by snad každý nesmyslný nevěrný nepřeklad byl automaticky krásný.

 

Pro zamyšlení

Žijeme v nadprodukci poznatků, které už nemůžeme zkonzumovat.
[Karel Čapek ( 1938)]