Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Dva významy téhož
Absolutní rýmy - homonyma

 

Vytvořeno
2. 8. 2012

 

(
 Malé lingvistické cvičení na homonyma
 – to, co zní stejně, může mít různé významy.
 Aneb o politice, médiích, marketingu, manipulaci, a tak.
)


Když je něco jinak, než nám tvrdí,
nebuďme poslušní, buďme na ně tvrdí.

Dělají věci, o kterých se nám nesní,
to slušná hlava a žaludek prostě nesní.

Dělají věci, který nesměj,
tak se tomu laskavě nesměj.

Co si o tom máme někdy myslet,
snad objednat si na daleký mys let.

Nevěřte ničemu, u čeho nevíte, kde tomu mozek sídlí,
kdekdo nám svůj výklad nabízí, pravda skryta si dlí.

Každé slovo může mít různé významy a smysly,
proto užívejme vlastní hlavu, oči, uši, smysly.

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Dva významy téhož: Absolutní rýmy - homonyma. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-21]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/basne/ostatni/dva-vyznamy-tehoz

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-21]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Překlad je jako žena:
Je buď krásný, nebo věrný.
//Pozn. provozovatele webu:
Což ovšem neznamená, že překlad musí být diletantsky nevěrný.
A už vůbec ne, že by snad každý nesmyslný nevěrný nepřeklad byl automaticky krásný.

 

Pro zamyšlení

Ano, mnoho se změnilo, ale lidé zůstali stejní; jenomže teď víme líp, kdo je kdo. Kdo je slušný, byl slušný vždycky; kdo byl věrný, byl věrný i teď. Kdo se točí s větrem, točil se s větrem i dřív. Kdo myslí, že teď přišla jeho chvíle, myslí vždycky jenom na sebe. Nikdo se nestává přeběhlíkem, kdo jím nebyl vždycky. Kdo mění víru, neměl žádnou. Člověka nepředěláš, jenom se Ti vybarví.
[Karel Čapek]