Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 

Blog (czeszczyzna)
Język czeski dla Polaków
Artykuł nr 223

Martin Adámek – Język czeski dla Polaków – blog.

Mam zamiar tutaj publikować krótkie posty / artykuły, podobne jako np. na swojej stronie Facebookowej "Martin Adámek – Język czeski dla Polaków (jiný web, nový panel)",
jednakże tutaj będą u mnie na witrynie w środowisku poza Facebookiem i inną platformą prowadzoną przez stronę trzecią.

Będą tutaj więc raczej krótsze i mniej ważne teksty, które nie zasługują sobie na własny artykuł na witrynie.

Następna różnica przeciwko witrynie,
to że przelączanie wersji językowych witryny przelącza też treść danej strony, jeżeli go utworzyłem w więcej językach,
natomiast przelączanie wersji językowych tutaj na blogu przelącza tylko język interfejsu, podczas tego gdy tekst zostaje taki sam.

Bardzo podobnie jak na mojej FB stronie,
posty będą się tutaj zazwyczaj pojawiać w czeskim lub w polskim,
i mogę też często mieszyć oba języki w jednym poscie.

Celem tego mikroblogu to latwa publikacja prostych krótkich tekstów.

Zaletą powinna być wyższa częstotliwość postów. Ponieważ witrynę sobie zaprojektowałem bardzo tęgą / masywną i świedzcy mi dużo możliwości, to dodanie nowej strony (artykułu) na witrynę z wszystkimi właściwościami strony i zasortowanie do struktury witryny jest bardzo przydługie.

Dlatego dodałem sobie to narzędzie dla latwiejszego linearnego dodawania krótkich tekstów bez większych złożności.

Linearna lista różnych spostrzeżeń i uwag bez zakategoryzowania do struktur witryny.
Ciekawostki dla wszystkich, w tym dla tych, którzy nie korzystają z FB.


Następnym powodem dla powstania tego blogu w ramach tej witryny to, że ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej, co powiększa szansę, że to, co tutaj piszę, będzie dla kogoś przydatne.
Niniejszym pozdrawiam/witam przyszłe generacje, jeśli dzięki archiwu właśnie czytają ten tekst w czasach z mojego punktu widzenia przyszłych.



Witam więc Państwa tutaj na tym mikrogblogu i mam nadzieję, że będzie przydatny.


Martin Adámek, Meziměstí, Czechy.

…znaczy raczej: On-line :)

Bo choć fizycznie czasami cieszę się środowiskem przyrodniczym w swojej okolicy, to pracuję właściwie przez internet, dla każdego zainteresowanego, niezależnie od fizycznego miejsca, gdzie mój klient znajduje się.
Najprawdopodobniej spotkamy się właśnie on-line.

Przez internet przebiega nauka czeskiego (jiný web, nový panel), ale też np. tłumaczenie pisemne (jiný web, nový panel) i dużo innych gatunków pracy w dzisiejszych czasach.

Dzięki internetowi mogę pracować dla polskich klientów znajdujących się w Warszawie, Wrocławiu, Poznaniu, Krakowie lub gdzie indziej w Polsce,
tak samo jak w Pradze lub byle gdzie w Czechach,
ale też w innych krajach Europiejskich, w Stanach zjednoczonych lub gdzie indziej na świecie, w terazniejszej wiosce globalnej on-line.


 


Środek, centrum, środowisko, ośrodek, pośrednictwo; zevnitř

prostředek CS = środek PL
– Miejsce, które jest centralnie.


centralnie, na środku, (w środku) PL
=
uprostřed CS
– Ale nie byle gdzie wewnątrz! Tylko centralnie!



wewnątrz, w środku PL
=
uvnitř CS, vevnitř CS (potocznie)


---


do środka PL
=
dovnitř CS



od środka, (od) wewnątrz PL
=
zevnitř CS

Jest to bardzo zdradliwe,
jednak można wyobrazić sobie coś jak "z wewnątrz", i w ten moment już to chyba daje sens :)



na zewnątrz PL
=
venku CS


---



prostředek CS = środek PL

Coś między czymś, do zalatwienia czegoś:
- środek chemiczny, do mycia naczyń, ...
- środek transportu PL = dopravní prostředek CS
- sdělovací prostředky (média/tisk: TV, rozhlas, časopisy, noviny, ...)
Czasami także "prostředek" CS może w pewnym kontekscie znaczyć "sposób", "droga", "narzędzie" PL – np. "nejlepší prostředek..."

Miejsce, które jest centralnie.

Potocznie średnia część czegoś, jakiegoś zestawu, maszyny, itp. (ani dziób, ani tylek).


---



vystředit CS = vycentrovat CS
(například text; Ctrl+E; text-align: center; margin: 0 auto;)

(vy)centrovat kolo CS = (wy)centrować koło PL
– Poprawić długość drotów koła do roweru, że by kręciło się prosto

vyvážit kolo (od auta) CS = wyważyć koło (do auta) PL


odstředivá síla CS = siła odśrodkowa PL


---



centrum (miasta) PL = centrum CS:
Skloňujeme!
Odmieniamy!
(Też chodzi o rodzaj nijaki.)

1. centrum,
2. bez centra,
3. centru,
4. centrum,
5. centrum, (wołacz)
6. centru,
7. centrem (narzędnik)

W taki sam sposób odmieniamy też słowo "muzeum"!


---



prostředí CS = środowisko PL
– životní prostředí


středisko CS = ośrodek PL

– lyžařské středisko

– zdravotní středisko
(spíše už archaismus; 2. pol. 20 stol.;
ještě se užívá v menších městech, v městečkách/městysech a na vesnicích);
ve větších městech dnes spíše: "poliklinika"

(Náchod cca 20 tis. obyvatel, Broumov cca 7 tis. obyvatel a jedno ze tří největších měst v okrese Náchod, spádové pro okolní menší města:
"poliklinika";

Hronov cca 6 tis. obyvatel, Meziměstí cca 2 tis. obyvatel, malá města spádová pouze pro okolní vesnice:
"zdravotní středisko"
)


– výpočetní středisko (archaismus; 2. pol. 20 stol.; ośrodek komputerowy do procesowania danych)

– nákupní středisko (archaismus; 2. pol. 20 stol.; typicky bylo spíše v malých městech a ve velkých vesnicích, menší alternativa k obchodnímu domu); dnes spíše: obchodní centrum

– kulturní středisko

– ...



"Vesničko má, středisková"
– kultowy film z 1985 r., odbywający się w tych latach na czeskiej wiosce;
– Polecam do obejrzenia, warto go znać, jest to ważna część czeskich realii.
– Przetłumaczenie nazwy było by bardzo zgrubsza coś jak: "Wiosko ma, gminowa".


---



zprostředkovatel CS
=
pośrednik PL


zprostředkování CS
=
pośrednictwo PL


prostřednictvím CS
=
za pośrednictwem PL




tímto CS
=
niniejszym PL



nyní CS úředně / archaicky / knižně / básnicky
(CS urzędowo / archaicznie / literacko / poetycznie)
=
teď cs
=
teraz PL, SK



nynější CS úředně / archaicky / knižně / básnicky
(CS urzędowo / archaicznie / literacko / poetycznie)
=
současný, aktuální, stávající CS
=
terazniejszy PL

 

Związane linki

  


Czy się artykuł Państwu podobał?


Informacja zwrotna – głosowanie

Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.

Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.

 

Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.

Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl
.

Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.

Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.

Można wybrać sobie 1 do N opcji

Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy

(ve vývoji)
 
#slova   #morfologie    
#obchod-ekonomie-pravo    
#realie  
 

Czeski i polski – usługi językowe

Skok w górę do: Menu nawigacyjne
(skrót klawiatury Alt + Shift + „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Udostępnić link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Blog (czeszczyzna): Język czeski dla Polaków. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-07-27]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/czeski/blog

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-07-27]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

WebArchiv – Ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej Ta witryna jest regularnie archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej z powodu jej kulturowej, edukacyjnej, naukowej, badawczej lub innej wartości informacyjnej w celu dokumentacji autentycznej próbki czeskiej przestrzeni www. Witryna ta jest częścią kolekcji czeskich witryn webowych, które ma Biblioteka Narodowa Republiki Czeskiej zamiar długoterminowo przechowywać i udostępniać dla przyszłych pokoleń. Ich zapis jest częścią Czeskiej narodowej bibliografii oraz katalogu Biblioteki Narodowej Republiki Czeskiej.  

 

 
 

Na wesoło

Teoria - to kiedy wiecie wszystko, lecz nic nie pracuje.
Praktyka - to kiedy wszystko pracuje, lecz nikt nie wie dlaczego.
Programowanie łączy teorię i praktykę - nic nie pracuje i nikt nie wie dlaczego.

 

Aforyzmy

Let him who would move the world first move himself.
[Socrates]