Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 

Blog (czeszczyzna)
Język czeski dla Polaków
Artykuł nr 199

 


Dům, stůl, kůň, domů, ... u, ů, o

Kdo, co:
dům, stůl, kůň, nůž, vůz

Bez koho, čeho:
domu, stolu, koně, nože, vozu

Malý kdo, co:
domek, stolek, koník, nožík, vozík


Literki "ů" vs. "o"
w czeskim alternują,
w podobny sposób jak i w polskim w niektórych słowach:

Mianownik:
stół, nóż PL

Dopełniacz:
bez stołu, noża PL

Mały (mianownik):
stolik, nożyk PL


Czeskie "ů" swoim kółkiem wskazuje na "o",
które w tym miejscu tego słowa stosuje się w języku polskim i innych słowiańskich językach.

Chodzi o pamiątkę na j. starosłowiański,
gdzie w tym miejscu było coś jak "uo",
i każdy język coś z tego sobie wziął.

- Polski wziął z tego sobie "o";
albo "ó" wyglądające jak "o" i czytane jak "u".

- Czeski z tego sobie wziął albo "o";
albo długie "ů", nad którym się pisze jakby małutkie "o"
(oczywiście z szacunku do polskiego i jego "o" w tym miejscu :) ).

- Słowacki ma np. słowo "kôň", które czyta się zgrubsza jako [koń] albo [kuoń] z tylko bardzo lekkim śladem po tym "u".

Więc np. w słowie "stół" polski pisze "o" i czyta "u",
natomiast w słowie "stůl" czeski pisze i czyta "u", ale dodatkowo pisze małutkie "o".
Miło widzieć, że to mamy praktycznie tak samo, tylko trochę na odwrót :)


Działa to też w koncówkach gramatycznych:
Pět domů = Pięć domów.
Po czesku piszemy "u" z kółkiem, czytamy długie [u];
po polsku pisze się "o" i czyta [u].

Trochę więcej w mojim wstepnym videowykładzie "Wymowa czeskiego dla Polaków", slide 26
https://www.adamek.cz/pl/czeski/wymowa/

 

Związane linki

  


Czy się artykuł Państwu podobał?


Informacja zwrotna – głosowanie

Można wybrać sobie 1 do N opcji

Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy

(ve vývoji)
 
#slova   #morfologie  
 

Czeski i polski – usługi językowe

Skok w górę do: Menu nawigacyjne
(skrót klawiatury Alt + Shift + „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Udostępnić link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Blog (czeszczyzna): Język czeski dla Polaków. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2025-04-13]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/czeski/blog

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2025-04-13]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

WebArchiv – Ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej Ta witryna jest regularnie archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej z powodu jej kulturowej, edukacyjnej, naukowej, badawczej lub innej wartości informacyjnej w celu dokumentacji autentycznej próbki czeskiej przestrzeni www. Witryna ta jest częścią kolekcji czeskich witryn webowych, które ma Biblioteka Narodowa Republiki Czeskiej zamiar długoterminowo przechowywać i udostępniać dla przyszłych pokoleń. Ich zapis jest częścią Czeskiej narodowej bibliografii oraz katalogu Biblioteki Narodowej Republiki Czeskiej.  

 

 
 

Na wesoło

Teoria - to kiedy wiecie wszystko, lecz nic nie pracuje.
Praktyka - to kiedy wszystko pracuje, lecz nikt nie wie dlaczego.
Programowanie łączy teorię i praktykę - nic nie pracuje i nikt nie wie dlaczego.

 

Aforyzmy

Do odwagi zmusza mnie strach.
[Publius Ovidius Naso]

 
 
 
 
Počítadlo