Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 

Blog (czeszczyzna)
Język czeski dla Polaków
Artykuł nr 102

 


Rzeczowniki rodzaju żenskiego kończące przez spółgłoskę

Rzeczowniki rodzaju żenskiego,
które w czeskim kończą się przez spółgłoskę:


1)
Niektóre są dla polskich uczniów zaskakujące,
dlatego że w polskim mają rodzaj męski,
natomiast w czeskim mają rodzaj żenski:

- ta tramvaj CS = ten tramwaj PL
- ta garáž CS = ten garaż PL
- ta garnýž CS = ten karnisz PL
- ta předsíň CS = ten przedsionek PL (ten przedpokój PL)


2)
Adrenalinowy sport co do gramatyki, to nazwy geograficzne.
Informuję więc niniejszym, że żenski rodzaj mają w czeskim m. in. te miasta:

- ta Plzeň CS = to Pilzno PL

- ta Olomouc CS = ten Ołomuniec PL
– nawet dużo Czechów nie ma pojęcia, że jest to "ta Olomouc"


- ta Poznaň CS = ten Poznań PL

- ta Toruň CS = ten Toruń PL


- ta Lodž CS = ta Łódź PL
– https://www.adamek.cz/cestina-polsky/blog/?blogpost=100


- ta Paříž CS = ten Paryż PL


3)
Inne słowa mają w polskim też rodzaj żenski,
jednak w polskim kończą się przez "-a",
tak, jak na rodzaj żenski w wielu europiejskich językach wypada:

- ta skříň ( = ta szafa PL)
– podobne polskie słowo "skrzynia" kończy się na -a


4)
Istnieją jednak także słowa, które mają rodzaj żenski i spółgłoskę na końcu też w polskim:

- kost CS = kość PL
- píseň CS = pieśń PL
- plíseň CS = pleśń PL

- loď CS = łódź PL
- Lodž CS = Łódź PL

- síň CS = sień PL (sala PL)
– síňka CS = sionka PL, sioneczka PL

- ta postel CS ( = to łóżko PL)
– zdradliwe podobne z tej samej dziedziny: ta pościel PL


5)
Mogą się pojawić też imiona dziewczyn,
które kończą przez spółgłoskę:

- Karin

Ew. różne inne imiona importowane z innych języków.


-----

W tym artykułu za bardzo nie zajmuję się dokładnym znaczeniem i niuansami między znaczeniami;
tutaj chodzi o rodzaj i końcowki etymologicznie podobnych słów, nawet jeśli ich znaczenia się w trakcie czasu oddaliły.

 

Związane linki

  


Czy się artykuł Państwu podobał?


Informacja zwrotna – głosowanie

Można wybrać sobie 1 do N opcji

Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy

(ve vývoji)
 
#slova    
#realie  
 

Czeski i polski – usługi językowe

Skok w górę do: Menu nawigacyjne
(skrót klawiatury Alt + Shift + „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Udostępnić link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Blog (czeszczyzna): Język czeski dla Polaków. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2025-04-15]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/czeski/blog

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2025-04-15]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

WebArchiv – Ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej Ta witryna jest regularnie archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej z powodu jej kulturowej, edukacyjnej, naukowej, badawczej lub innej wartości informacyjnej w celu dokumentacji autentycznej próbki czeskiej przestrzeni www. Witryna ta jest częścią kolekcji czeskich witryn webowych, które ma Biblioteka Narodowa Republiki Czeskiej zamiar długoterminowo przechowywać i udostępniać dla przyszłych pokoleń. Ich zapis jest częścią Czeskiej narodowej bibliografii oraz katalogu Biblioteki Narodowej Republiki Czeskiej.  

 

 
 

Na wesoło

Prawdziwy informatyk ma grupę krwi „C:”

 

Aforyzmy

To nie prawda, że mamy za mało czasu, lecz za dużo, którego nie wykorzystujemy w pełni.
[Lucius Annaeus Seneca młodszy]

 
 
 
 
Počítadlo