Blog (čeština)
Český jazyk pro Poláky
Článek č. 122
Naposledy upraveno 02. 06. 2024 11:53
Jednání
jednání, schůzka CS = spotkanie PL
Mám jednání. Teď nemůžu, mám jednání.
jednání, vyjednávání CS = negocjacja PL
V inzerci (v inzerátu):
– cena do negocjacji PL = cena k jednání CS
– vs.: "cena pevná"
jednat, vyjednávat CS = negocjovać PL
jednání (dlouhodobé) CS = rozmowy PL (~ rozhovory CS)
vést obchodní jednání, jednat CS = prowadzić rozmowy handlowe PL
(způsob) jednání, chování CS = sposob działania, zachowywanie PL
(trochę też w kierunku: podejście, traktowanie PL – Co je to za jednání?)
jednat CS = aktywnie działać, postępować, robić jakieś kroki, nie wahać się PL
podejście do kogo czego PL = přístup ke komu čemu CS
Líbil se Vám článek?
Zpětná vazba – hlasování
Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.
Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.
Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.
Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl.
Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.
Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.
Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy
(ve vývoji)#slova #syntax-obraty
#obchod-ekonomie-pravo