Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Blog (čeština)
Český jazyk pro Poláky
Článek č. 161

 


Bělohrad, Bělehrad, Záhřeb, Zábřeh, Kyjov, Kyjev, Benátky, Královec, Królewiec, Vratislav, Wrocław, Bratislava

1)
Města v České republice
vs. podobně znějící české názvy zahraničních měst:



a)

Lázně Bělohrad
- miasto zdrojowe
- okres/powiat: Jičín
- kraj/województwo: Královéhradecký kraj

vs.

Bělehrad
- Beograd SR, Belgrad PL
- hlavní město Srbska

Pozor na "-o-" vs. "-e-".



b)

Zábřeh
- okres Šumperk
- Olomoucký kraj

vs.

Záhřeb
- Zagreb HR, Zagrzeb PL
- hlavní město Chorvatska

Pozor na "-b-h" vs. "-h-b".



c)

Kyjov
- moravský folklor, víno
- okres Hodonín
- Jihomoravský kraj

vs.

Kyjev
- Kyjiv UK, Kijów PL
- hlavní město Ukrajiny

Pozor na "-o-" vs. "-e-".

Pozor, polské tvary "bez/z Kijowa", "z Kijowem" a "o/v Kijowie",
týkající se Kyjeva na Ukrajině jsou v češtině matoucí,
protože foneticky znějí stejně jako české tvary "bez/z Kyjova", "s Kyjovem" a "o/v Kyjově",
týkající se Kyjova na Moravě!

Uwaga, polskie kształty "bez/z Kijowa", "z Kijowem" a "o/v Kijowie",
dotyczące Kijowa na Ukrainie jsou są w czeskim mylące,
dlatego że fonetycznie brzmią tak samo jak czeskie kształty "bez/z Kyjova", "s Kyjovem" a "o/v Kyjově",
dotyczące Kyjova na Morawach!




2)
Města v České republice
vs. (téměř) stejné české názvy zahraničních měst
(úzký výběr; existuje jich více)




a)

Benátky nad Jizerou
- okres Mladá Boleslav
- Středočeský kraj

vs.

Benátky
- dvě menší české obce (dwie mniejsze czeskie gminy)
- okres Hradec Králové
- okres Svitavy

vs.

Benátky
- město plné kanálů a gondol v Itálii
- Venezia IT, Wenecja PL


b)

Královec
- obec ve východním podhůři Krkonoš (gmina w wschodnim podgorzu Karkonosz)
- na česko-polských státních hranicích (na granicach państwa czesko-polskich)
- na plánované trase české dálnice D11, u jejího propojení s polskou dálnicí S3, budoucí trasa silnice E67 Praha – Varšava, jižně od Kamenné Hory a Lubawky
(na planowanej trasie czeskiej autostrady D11, u jej polączenia z polską autostradą S3, przyszła trasa drogi E67 Praga – Warszawa, południowo od Kamiennej Góry i Lubawki)
- okres Trutnov, Královéhradecký kraj

vs.

Královec, Kaliningrad
- Kaliningrad RU, Królewiec PL, Königsberg DE

Ano, Královec je v Česku už dávno.
A je přes něj už roky naplánována dálnice z Varšavy do Prahy, jak je možné vidět např. na mapy.cz při zoomu 13 a více.

Tak, Královec jest w Czechach już od dawna.
I jest przez niego już od lat zaplanowana autostrada z Warszawy do Pragi, jak można zobaczyć np. na mapy.cz korzystając z zoomu 13 i więcej.




3)
Vratislav vs. Bratislava

ta Vratislav (CS poprawnie)
= ta Vroclav / Wroclaw / Wroclav... (CS potocznie)
= ten Wrocław PL

vs.

ta Bratislava
- hlavní město Slovenska, stolica Słowacji


Zdanie
"Přijel jsem z Vratislavi" (poprawnie po czesku)
brzmi fonetycznie prawie tak samo jak
"Přijel jsem z Bratislavy" (tez poprawnie po czesku).

Kłopot polega na tym, że prawie nikt (oprócz polonistów i bohemistów) w Czechach nie ma pojęcia, że Wrocław jest po czesku poprawnie "Vratislav",
skoro wszystcy normalnie mówimy ta [vroclav], i pisze to każdy, jak mu to akurat przyjdzie pod rękę, "v" vs. "w" w języku potocznym na styl dowolny.

Więc, chociaż poprawnie po czesku powinno być "Přijel jsem z Vratislavi.",
to że by się dogadać chyba lepiej powiedzieć niepoprawnie "Přijel jsem z Wroclawi.".
Że by to nie zrobiło wrażenia, że chodzi o Słowacką stolicę.

 

  


Líbil se Vám článek?


Zpětná vazba – hlasování

Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.

Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.

 

Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.

Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl
.

Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.

Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.

Můžete si zvolit 1 až N možností

Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy

(ve vývoji)
 
#slova   #morfologie    
#realie    
#ostatni  
 

Čeština a polština – jazykové služby

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Blog (čeština): Český jazyk pro Poláky. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-21]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/cestina-polsky/blog

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-21]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Překlad je jako žena:
Je buď krásný, nebo věrný.
//Pozn. provozovatele webu:
Což ovšem neznamená, že překlad musí být diletantsky nevěrný.
A už vůbec ne, že by snad každý nesmyslný nevěrný nepřeklad byl automaticky krásný.

 

Pro zamyšlení

Je neuvěřitelné, kolik toho nevíte o hře, kterou hrajete celý život.
[Mickey Mantle (hráč baseballu)]