Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 
Wersje językowe nie są identyczne – zobacz wszystkie wersje,
które rozumiesz.

Język czeski od Czecha – nauka;
Czeski – tłumaczenie.
U klienta,
on-line (Skype, e-maily),
w Meziměstí.

 

(Ta strona jeszcze zawiera nieprzetłumaczone fragmenty.)

Pochodzę z Náchodu (jiný web, nový panel);
jednak większość czasu już spędzam i biuro mam w  Meziměstí (jiný web, nový panel) (na północ od Náchodu; również przy granicy z Polską).

Pokud chcete na výuku jezdit za mnou,
můžete za mnou jezdit do Meziměstí (jiný web, nový panel),
kde již mám kancelář/učebnu.

Na výuku nebo tlumočení mohu jezdit k Vám, resp. k Vašemu zákazníkovi, nebo kam bude třeba,
cestovné dle ceníku budu účtovat z místa, kde se aktuálně budu zdržovat, tedy pravděpodobně z Meziměstí (jiný web, nový panel).
V Náchodě se již objevuji jen zřídka a nepravidelně.

Nauka czeskiego dla Polaków możliwa jest on-line przez Skype.
Tlumočení e-mailů, telefonické zařizování v polštině, rešerše na polském internetu a překlady textů z polštiny jsou možné na dálku, aniž bychom se museli potkat.

 

Tłumaczenie język czeski
Głuszyca

Tlumočení polština – čeština. Obchodní jednání, osobní jednání, e-mailová komunikace, zařizování v Polsku, koupě auta v Polsku, telefonické vzkazy a zařizování.

Głuszyca, Gluszyca

 
Proszę zobaczyć poniżej podane podstrony:

  1. Ogólna oferta:
    Tłumaczenie język czeski
  2. Doświadczenia:
    Referencje i rekomendacje
  3. Wykształcenie i kwalifikacja:
    Certyfikaty i zaświadczenia
  4. Cena Kč (CZK), Zł (PLN),
    Euro (€, EUR):
    Cennik (podróż około 2× 31 km)
  5. Opłaty anulowania itp.:
    Regulamin
  6. Ustalmy termin:
    Kontakt

Keywords / Klíčová slova

Tlumočení, překlad, polština, čeština, polský jazyk, Polsko, obchodování s Polskem, polský zákazník, polský dodavatel, dovoz z Polska, vývoz do Polska, B2B Polsko, PL, jednání v Polsku, nákup auta v Polsku, koupě auta v Polsku, koupě karavanu v Polsku, polský obchodní partner, schůzka s Poláky. Telefon do Polska, telefonické zařizování, jednání v Polsku, e-maily Polsko, emaily Polsko, tlumočení PL, jednání v PL. Hledání na polském internetu, rešerše na polském internetu, hledání v Polsku, nalézt na polském webu, zjistit v Polsku, nalézt v Polsku, najít v Polsku, zeptat se v Polsku.Głuszyca, Gluszyca
50.6862200N, 16.3730583E
Głuszyca (jiný web, nový panel) Głuszyca (jiný web, nový panel)

Skok w górę do: Menu nawigacyjne
(skrót klawiatury Alt + Shift + „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Udostępnić link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Język czeski od Czecha – nauka;
    Czeski – tłumaczenie.
    U klienta,
    on-line (Skype, e-maily),
    w Meziměstí.. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-07-27]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/uslugi

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-07-27]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

WebArchiv – Ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej Ta witryna jest regularnie archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej z powodu jej kulturowej, edukacyjnej, naukowej, badawczej lub innej wartości informacyjnej w celu dokumentacji autentycznej próbki czeskiej przestrzeni www. Witryna ta jest częścią kolekcji czeskich witryn webowych, które ma Biblioteka Narodowa Republiki Czeskiej zamiar długoterminowo przechowywać i udostępniać dla przyszłych pokoleń. Ich zapis jest częścią Czeskiej narodowej bibliografii oraz katalogu Biblioteki Narodowej Republiki Czeskiej.  

 

 
 

Na wesoło

Ogłoszenie w prasie:
Duża firma informatyczna oferuje pracę dla doświadczonych hackerów. CV oraz List Motywacyjny prosimy umieszczać na stronie www.microsoft.com

 

Aforyzmy

Szkoła produkuje dużo osób, które potrafią czytać, ale nie potrafią rozróżniać, co przeczytać warto i co nie.
[George Macaulay Trevelyan]