Tłumaczenie ustne
czeski – polski
(sprawy w czeskich urzędach, spotkania biznesowe, czeski dentysta, …)
Tłumaczenia ustne vs. pisemne
Ta strona jest
- o szybkim obukierunkowym tłumaczeniu komunikacji
i jednorazowych komunikatów (spotkania osobiście, e-maile) - o przekazywaniu wiadomości telefonicznie
(załatwianie spraw przez telefon, ustalanie spotkań, pozyskiwanie informacji, itp.) - ewentualnie o samodzielnym delegowanym załatwianiu spraw w urzędach
O wysokej jakości
tłumaczeniu pisemnym tekstów, które długo pozostają aktualne,
z polskiego do czeskiego
(witryna www, e-shop, lokalizacja SW, ulotka, katalog, …)
jest sąsiadna strona.
Tłumaczenia ustne:
Pomagam załatwiać sprawy
w Czechach albo z czeskimi partnerami:
- Tłumaczenia spotkań osobiście
- Załatwianie spraw w czeskich urzędach
- E-maile
- Przekazywanie wiadomości i załatwianie spraw telefonicznie
Nie tłumaczę jak robot, nie powtarzam całych zdań słowo w słowo.
Pomagam załatwiać sprawy.
W odróżnieniu od typowego tłumacza zapytam się, jeżeli nie rozumiem,
albo mówiącego zatrzymam, jeżeli mówi długo.
Orientuję się w czeskich urzędach,
przede wszystkim w Náchodzie.
Znam się na języku z zakresu ICT (teleinformatyka) i podstawowym języku samochodowym, generalnie technicznym.
Ale też handlowo-ekonomicznym.
Po polsku nie mówię doskonale i w e-mailach po polsku będę miał błędy.
Ale wiadomość będzie zrozumiała i przekażę, o co chodzi.
Po czesku mówię i piszę bardzo dobrze
(jestem rodowitym Czechem, żyję w Czechach, studiowałem język czeski, jestem nauczycielem czeskiego dla Polaków).
Nie jestem typowym tłumaczem, który parę minut słucha, robi sobie notatki, i potem wszystko powtórzy w drugim języku w pierwszej osobie, znaczy używając formy "ja" w imieniu poprzedniego rzecznika.
Dla takiego tłumaczenia nie mam wystarczającego słownictwa po polsku.
Znając czeskie realia i to, czym się różnią od tych polskich,
pomagam komunikować się, załatwiać sprawy, ustalać, negocjować, szukać rozwiązania.
W porownaniu ze zwykłym tłumaczem biorę w rozmowie (spotkaniu) większy udział – aktywnie pomagam znalezć drogę do celu.
Można to sobie wyobrazić trochę jakbym był przez ograniczony czas Państwa pracownikiem, biorącym udział w spotkaniu.
Będę mówić i działać wg Państwa instrukcji,
w Państwa celach,
w Państwa imieniu,
wg Państwa decyzji,
ale swoimi własnymi słowami.
Po polsku się komunikuję, zdałem z polskiego egzamin na poziomie C1 (drugi najlepszy z 6 istniejących poziomów),
ale nie jestem chodzącym słownikiem.
Nie dam rady przetwarzać na bieżąco całe zdania słowo od słowa z czeskiego do polskiego.
Ustnego tłumaczenia wcześniej nie oferowałem dlatego, że się obawiałem, że moja znajomość polskiego nie jest do tego wystarczająca.
Ale klienci sami o tłumaczenie pytali; wtedy zawsze im wytłumaczyłem, co potrafię, a co nie; oni sobie tłumaczenie ode mnie zamówili, i potem byli bardzo zadowoleni.
Obserwowanie i pilnowanie bespośredniej rozmowy bez tłumaczenia
Jeżeli polska i czeska strona wzajemnie się rozumieją,
jedna osoba mówi swoim językiem i druga nie chce tłumaczenia,
to dokładnie pilnuję, czy może pojawiło się jakieś zdradliwe słowo .
Jeżeli tak, to wstąpię do rozmowy, wytłumaczę znaczenie i wyjaśnię sytuację.
I oczywiście też patrzę na słuchającą osobę, czy mi może zacznie oczyma sygnalizować, że właśnie teraz nie zrozumiała.
Doświadczenia
Dla polskich klientów tłumaczyłem i pomagałem osiągnąć cele i załatwić sprawy w Czechach:
- Spotkanie biznesowe z czeskim klientem (partnerem handlowym)
- Sprawy w czeskich urzędach (dla polskich właścicieli czeskich firm)
- Odwiedzenie czeskiego dentysty przez polskiego pacjenta/klienta (implant w Czechach)
- …
Dla czeskich klientów tłumaczyłem i pomagałem realizować:
- Komunikację e-mailową z polskimi dostawcami
- Spotkania czesko-polskie (wymiana kulturalna, opieka nad polską grupą podczas odwiedzania czeskiego miasta partnerskiego)
- …
Co teraz?
Teraz chyba będą Państwo chcieli widzieć następujące podstrony:
- Doświadczenia:
Referencje i rekomendacje - Wyksztalcenie i kwalifikacja:
Certyfikaty i zaświadczenia - Cena CZK, Zł / PLN:
Cennik - Opłaty anulowania itp.:
Regulamin - Ustalmy termin:
Kontakt