Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 

Blog (czeszczyzna)
Język czeski dla Polaków
Artykuł nr 200

Martin Adámek – Język czeski dla Polaków – blog.

Mam zamiar tutaj publikować krótkie posty / artykuły, podobne jako np. na swojej stronie Facebookowej "Martin Adámek – Język czeski dla Polaków (jiný web, nový panel)",
jednakże tutaj będą u mnie na witrynie w środowisku poza Facebookiem i inną platformą prowadzoną przez stronę trzecią.

Będą tutaj więc raczej krótsze i mniej ważne teksty, które nie zasługują sobie na własny artykuł na witrynie.

Następna różnica przeciwko witrynie,
to że przelączanie wersji językowych witryny przelącza też treść danej strony, jeżeli go utworzyłem w więcej językach,
natomiast przelączanie wersji językowych tutaj na blogu przelącza tylko język interfejsu, podczas tego gdy tekst zostaje taki sam.

Bardzo podobnie jak na mojej FB stronie,
posty będą się tutaj zazwyczaj pojawiać w czeskim lub w polskim,
i mogę też często mieszyć oba języki w jednym poscie.

Celem tego mikroblogu to latwa publikacja prostych krótkich tekstów.

Zaletą powinna być wyższa częstotliwość postów. Ponieważ witrynę sobie zaprojektowałem bardzo tęgą / masywną i świedzcy mi dużo możliwości, to dodanie nowej strony (artykułu) na witrynę z wszystkimi właściwościami strony i zasortowanie do struktury witryny jest bardzo przydługie.

Dlatego dodałem sobie to narzędzie dla latwiejszego linearnego dodawania krótkich tekstów bez większych złożności.

Linearna lista różnych spostrzeżeń i uwag bez zakategoryzowania do struktur witryny.
Ciekawostki dla wszystkich, w tym dla tych, którzy nie korzystają z FB.


Następnym powodem dla powstania tego blogu w ramach tej witryny to, że ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej, co powiększa szansę, że to, co tutaj piszę, będzie dla kogoś przydatne.
Niniejszym pozdrawiam/witam przyszłe generacje, jeśli dzięki archiwu właśnie czytają ten tekst w czasach z mojego punktu widzenia przyszłych.



Witam więc Państwa tutaj na tym mikrogblogu i mam nadzieję, że będzie przydatny.


Martin Adámek, Meziměstí, Czechy.

…znaczy raczej: On-line :)

Bo choć fizycznie czasami cieszę się środowiskem przyrodniczym w swojej okolicy, to pracuję właściwie przez internet, dla każdego zainteresowanego, niezależnie od fizycznego miejsca, gdzie mój klient znajduje się.
Najprawdopodobniej spotkamy się właśnie on-line.

Przez internet przebiega nauka czeskiego (jiný web, nový panel), ale też np. tłumaczenie pisemne (jiný web, nový panel) i dużo innych gatunków pracy w dzisiejszych czasach.

Dzięki internetowi mogę pracować dla polskich klientów znajdujących się w Warszawie, Wrocławiu, Poznaniu, Krakowie lub gdzie indziej w Polsce,
tak samo jak w Pradze lub byle gdzie w Czechach,
ale też w innych krajach Europiejskich, w Stanach zjednoczonych lub gdzie indziej na świecie, w terazniejszej wiosce globalnej on-line.


 


Hydraulika, gaz, ...

hydraulika PL
- vodoinstalace, voda CS
(domowa instalacja wodociagu i kanalizacji)
- topení CS
(ogrzewanie; instalacja ogrzewania)


hydraulik PL
- instalatér CS (woda)
- topenář CS (ogrzewanie)
- instalatér, topenář CS



Uwaga – zdrada:

hydraulika CS
=
hydraulika siłowa PL


Jak sie po czesku powie "hydraulika", to kazdemu wpadnie do glowy tylko i wylacznie przekazywanie mocy,
np. cos na temat koparek, sterowania, hamulcow, itp.

Pewnie Czechowi nie wpadnie do glowy woda!



---


vodovod CS = wodociąg PL

pitná voda CS
– woda do picia

užitková voda CS
– czysta woda, ktorej nie mozna pic

TUV (cs) = teplá užitková voda CS
– czysta ciepla woda, ktorej nie mozna pic

karma CS (potocznie)
= junkers PL (hovorově)

odpad, kanalizace CS
– kanalizacja, zuzyta brudna woda


vodné a stočné CS
– oplata za dostawe wody do picia (vodné)
i za uzywanie kanalizacji (stočné)


VAK (cs) = vodovody a kanalizace CS
– firma, ktora zarzadza rurami w publicznej sieci, dostarcza czysta wode i czysci wode odpadowa


šedá voda CS = szara woda, ścieki szare PL
(woda zużyta np. do mycia rąk, którą można jeszcze użyć np. do spłukiwania toalety)




---



tekutina CS = płyn PL
- Ne jen kapalina, ale i plyn.
I když to lidé v praxi často nerozlišují.
- Nie tylko ciecz, ale tez gaz.
Chociaz to ludzie w praktyce czesto nie odrozniaja.


plyn CS = gaz PL
- Trzecia faza fizyczna, np. para.
- Dziala dla gazu ziemnego, propan-butanu i innych gazow do palenia.
- Dziala tez dla pedalu w aucie.


kapalina CS = ciecz PL


skupenství CS (rodzaj nijaki)
=
faza fizyczna, stan skupienia materii PL



Gaz CS – tylko radzieckie/ruskie auto Gaz i jego producent Gaz

Gazík CS (potocznie) – radzieckie/ruskie auto Gaz 69
(Moze sie zdarzyc, ze ktos tego z niedokladnosci lub braku wiedzy uzyje dla UAZ 469;
moze sie zdarzyc, ze ktos tego uzyje tez dla nowoczesnego auta Gaz;
moze sie zdarzyc, ze ktos tego z braku wiedzy uzyje generalnie tez dla ARO lub inna starsza terenowke,
tak samo, jak dzis ktos powie "džíp" CS mowiac o ktorejkolwiek terenowce.)



brzdová kapalina CS = płyn hamulcowy PL
– Fizykalnie płyn PL (tekutina CS) ma szersze znaczenie niż kapalina CS (ciecz PL), jednak w razie hamulcow sie to w ten sposob uzywa.


hydraulický olej CS
- płyn do hydrauliki siłowej poza hamulcami
- np. dla koparki, dla sterowania tylnej osi przyczepy, itp.



na pełnym gazie PL
=
na plný plyn (poprawnie);
s nohou na podlaze (potocznie);
s cihlou na plynu (potocznie, lekko archaicznie);
na plnej céres (bardzo potocznie) CS.



---


plynovod CS = gazociąg PL

topení CS = ogrzewanie PL



pneumatický rozvod,
rozvod tlakového vzduchu,
rozvod stlačeného vzduchu CS
=
instalacja pneumatyczna,
instalacja sprężonego powietrza PL



vzduchotechnika, ventilace CS
- instalacja wentylacji (np. z lekkimi rurami o srednici 100 mm i wiecej; z ciesnieniem prawie atmosferycznym)



parovod CS
– rurociag z para wodna z ocieplowni, do ogrzewania domow w centrum duzego miasta



---


Typowy opis czynnosci firmy:

CS zwiezle:
- topení;
- voda;
- plyn.

(Często używane razem:
"topení – voda – plyn")

CS formalnie:
- topenářství;
- instalatérství, vodoinstalatérství, vodoinstalace;
- plynoinstalace, plynoinstalatérství.

PL:
- instalacja ogrzewania;
- instalacja hydrauliczna;
- instalacja gazowa.



Typowa nazwa zawodu:
- topenář;
- instalatér, vodoinstalatér;
- plynař, plynoinstalatér.

 

Związane linki

  


Czy się artykuł Państwu podobał?


Informacja zwrotna – głosowanie

Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.

Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.

 

Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.

Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl
.

Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.

Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.

Można wybrać sobie 1 do N opcji

Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy

(ve vývoji)
 
#slova    
#veda-technika   #doprava  
 

Czeski i polski – usługi językowe

Skok w górę do: Menu nawigacyjne
(skrót klawiatury Alt + Shift + „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Udostępnić link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Blog (czeszczyzna): Język czeski dla Polaków. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-11-21]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/czeski/blog

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-11-21]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

WebArchiv – Ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej Ta witryna jest regularnie archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej z powodu jej kulturowej, edukacyjnej, naukowej, badawczej lub innej wartości informacyjnej w celu dokumentacji autentycznej próbki czeskiej przestrzeni www. Witryna ta jest częścią kolekcji czeskich witryn webowych, które ma Biblioteka Narodowa Republiki Czeskiej zamiar długoterminowo przechowywać i udostępniać dla przyszłych pokoleń. Ich zapis jest częścią Czeskiej narodowej bibliografii oraz katalogu Biblioteki Narodowej Republiki Czeskiej.  

 

 
 

Na wesoło

Nie programuj w święta - bug się rodzi.

 

Aforyzmy

Nasz język jest mądry: robi podstawową różnicę między „jestem przekonanym” i „przekonałem się”.
[Karel Čapek]