Blog (czeszczyzna)
Język czeski dla Polaków
Artykuł nr 183
Mam zamiar tutaj publikować krótkie posty / artykuły, podobne jako np. na swojej stronie Facebookowej "Martin Adámek – Język czeski dla Polaków ",
jednakże tutaj będą u mnie na witrynie w środowisku poza Facebookiem i inną platformą prowadzoną przez stronę trzecią.
Będą tutaj więc raczej krótsze i mniej ważne teksty, które nie zasługują sobie na własny artykuł na witrynie.
Następna różnica przeciwko witrynie,
to że przelączanie wersji językowych witryny przelącza też treść danej strony, jeżeli go utworzyłem w więcej językach,
natomiast przelączanie wersji językowych tutaj na blogu przelącza tylko język interfejsu, podczas tego gdy tekst zostaje taki sam.
Bardzo podobnie jak na mojej FB stronie,
posty będą się tutaj zazwyczaj pojawiać w czeskim lub w polskim,
i mogę też często mieszyć oba języki w jednym poscie.
Celem tego mikroblogu to latwa publikacja prostych krótkich tekstów.
Zaletą powinna być wyższa częstotliwość postów. Ponieważ witrynę sobie zaprojektowałem bardzo tęgą / masywną i świedzcy mi dużo możliwości, to dodanie nowej strony (artykułu) na witrynę z wszystkimi właściwościami strony i zasortowanie do struktury witryny jest bardzo przydługie.
Dlatego dodałem sobie to narzędzie dla latwiejszego linearnego dodawania krótkich tekstów bez większych złożności.
Linearna lista różnych spostrzeżeń i uwag bez zakategoryzowania do struktur witryny.
Ciekawostki dla wszystkich, w tym dla tych, którzy nie korzystają z FB.
Następnym powodem dla powstania tego blogu w ramach tej witryny to, że ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej, co powiększa szansę, że to, co tutaj piszę, będzie dla kogoś przydatne.
Niniejszym pozdrawiam/witam przyszłe generacje, jeśli dzięki archiwu właśnie czytają ten tekst w czasach z mojego punktu widzenia przyszłych.
Witam więc Państwa tutaj na tym mikrogblogu i mam nadzieję, że będzie przydatny.
Martin Adámek, Meziměstí, Czechy.
…znaczy raczej: On-line :)
Bo choć fizycznie czasami cieszę się środowiskem przyrodniczym w swojej okolicy, to pracuję właściwie przez internet, dla każdego zainteresowanego, niezależnie od fizycznego miejsca, gdzie mój klient znajduje się.
Najprawdopodobniej spotkamy się właśnie on-line.
Przez internet przebiega nauka czeskiego , ale też np. tłumaczenie pisemne i dużo innych gatunków pracy w dzisiejszych czasach.
Dzięki internetowi mogę pracować dla polskich klientów znajdujących się w Warszawie, Wrocławiu, Poznaniu, Krakowie lub gdzie indziej w Polsce,
tak samo jak w Pradze lub byle gdzie w Czechach,
ale też w innych krajach Europiejskich, w Stanach zjednoczonych lub gdzie indziej na świecie, w terazniejszej wiosce globalnej on-line.
Opublikowane 30. 01. 2023 20:10
Ostatnio poprawione 02. 06. 2024 11:53
Dvacátá léta
Tento dvojpříspěvek jsem na FB zveřejnil 1. ledna 2020;
dodatečně ho vkládám sem na blog:
---
Soukromý FB:
Skončilo dvacetileté období, které čeština neumí rozumně nazvat jednoduchými, stručnými a současně ustálenými výrazy.
Nastává osmdesátileté období, kdy budeme moci jasně a jednoduše pojmenovat jednotlivá desetiletí. A to je důvod k radosti!
---
FB o češtině pro Poláky:
A máme tady dvacátá léta!
Skončilo dvacetileté období, které čeština neumí nazvat!
Období 1920 – 1929 a 2020 – 2029 jsou dvacátá léta.
Pak 1930 – 1939 třicátá léta;
potom čtyřicátá, padesátá, šedesátá, sedmdesátá, osmdesátá;
a 1990 – 1999 byla devadesátá léta.
Poměrně nově se používá i výraz "osmdesátky" a "devadesátky".
Pro období 1900 až 1919 a 2000 až 2019 se používají náhradní výrazy jako "počátek století", "začátek století"
nebo "první dekáda" a "druhá dekáda"
či "první desetiletí" a "druhé desetiletí".
Jen zcela výjimečně se z nouze objeví systematicky odvozený název "nultá" či "desátá" léta. Je to srozumitelné, ale není to úplně typicky česky.
Pro mne osobně,
jako člověka narozeného začátkem osmdesátých let,
který byl v roce 1990 pobaven tím, že rok může začínat i "9", a ne normálně "8" jako doposud
(tehdy, před Y2k, jsme rok psali obvykle dvojmístně),
dvacátá léta vždy byla a zatím ještě jsou roky 1920 až 1929. Ale to, co začíná teď, jsou regulérní dvacátá léta také, a asi si na to budu muset zvyknout.
Každopádně, už skončilo dvacetileté bezejmenné období,
a máme od něj pokoj na dalších 80 let!
A to je důvod k oslavě.
PS:
Pokud něco probíhalo okolo r. 2000, můžeme říci, že to probíhalo na přelomu století nebo na přelomu tisíciletí.
Např. já jsem na přelomu století studoval střední školu.
Oficiální zdroj na dané téma:
prirucka.ujc.cas.cz/?id=795
Związane linki
Czy się artykuł Państwu podobał?
Informacja zwrotna – głosowanie
Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.
Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.
Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.
Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl.
Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.
Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.
Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy
(ve vývoji)#slova #syntax-obraty
#historie
Tento článek je zařazen také v sousedním blogu
Martin Adámek (osobisty mikroblog).